Advertisment

RANVEER SINGH ON DUBBING FOR DEADPOOL 2

Ranveer Singh has dubbed for the Hindi version of Ryan Reynolds' Deadpool2. Along with this, Ranveer has wrapped Zoya Akhtar's Gully Boy with Alia Bhatt,

author-image
By Team Bollyy
RANVEER SINGH ON DUBBING FOR DEADPOOL 2
New Update

Ranveer Singh has dubbed for the Hindi version of Ryan Reynolds' Deadpool2. Along with this, Ranveer has wrapped Zoya Akhtar's Gully Boy with Alia Bhatt, and Rohit Shetty's Simmba will go on floors soon.

In an interview with Indian Express Ranveer talked about dubbing the Hindi Version of Deadpool 2. Ranveer said;  "I thought it would be something new for me to do. A novel challenge. Something I have not attempted before, to lend my voice for the Hindi version of what I find to be a really, really cool film. I watched Deadpool 1 and I absolutely loved the movie. I love the character and love Ryan Reynolds in it. And that has a lot to do with why I agree to give my voice in the desi Deadpool, as they say. It is because I really loved the film and the character. There was a new challenge there. I had not done something like this before. I thought it would be fun to use foul Hindi language on screen, to be honest. I just wanted to give gaalis on screen. That’s the long and short of it."

When asked what did he find the most appealing about Deadpool, he said, "What I find most appealing about Deadpool is his uninhibited nature and his brand of irreverent humour. And I love the fact that he does not take himself too seriously or any situation seriously. That he always see the humour in situations and he is always on the lighter side of things. I think Ryan Reynolds is brilliant in the way that he plays Deadpool. There is so much of his own personality he infuses into the character, it really hits the home run. I really enjoyed this entire process. I think the Hindi version has its own charm and quality to it. For some reason – at least this is my personal opinion – crass Hindi just somehow sounds way more impactful than crass English. If you curse in English vs Hindi, for me there’s no comparison. Hindi is just way cooler and way more of an impact. I can vouch for that since I have done this. As I had explicated to Mr Ryan Reynolds in my tweet, it is so fulfilling to be able to curse in Hindi in a film for a character. It’s the best thing. I’m so glad I did this."

Many jokes and one-liners are often lost in translation. On this, he said, "It is very difficult actually. More often than not Deadpool cracks jokes, deliver one-liners and punchlines that don’t have a direct cultural translation. They are culture-specific to the US. Only somebody who is raised and born in that culture will get it. It doesn’t translate for people who are born in and hail from other cultures. So that cultural translation you have to do for them. You have to apply a certain bit of your general knowledge. And, if you are the actor voicing the part then you have to contribute. In conjunction with the writers, you have to come up with something that works. You have to be able to structure it in a way where the exact line you’re saying fits into the exact timing of how it is said in the English version. Utna hi time milta hai apko bolne ke liye (You get only that much time to speak the line). So you have to fit it in that. You have to word it very specifically. So if it is a five-word sentence or a five-syllable sentence, then you can only have five syllables. You can’t exceed it. It’s difficult to compress it or to structure it. If you really get into the making of how I have dubbed for this, when you compare what was said in English and what was said in Hindi, you’ll be like, ‘Who would’ve thought!’ Sometimes it is really tangential. Sometimes there is no cultural translation. If you do the comparison, you’ll be surprised in the way some of the lines are translated. That’s the most difficult process. Sometimes you do get stuck. There are no answers and then you are just choosing the one that works better. Very often it doesn’t translate. And that’s the expertise of the writer and skill of the performer. It all comes together to try and make it work, but that workability is not always forthcoming."

For more Bollywood updates, follow Bollyy!

Tags: Bollywood, Bollywood News, Bollywood Updates, Television, Telly News, Deadpool 2, Ranveer Singh, Gully Boy, Alia Bhatt, Simmba, Rohit Shetty, Zoya Akhtar

#Ranveer Singh #Rohit Shetty #Alia Bhatt #Zoya Akhtar #Simmba #Gully Boy #Deadpool 2
Here are a few more articles:
Read the Next Article